Search results for "textual tradition"
showing 3 items of 3 documents
Der kontaminierte Hippokrates: Textkritischer Wert und Vorlagen der Handschrift Parisinus gr. 2142.
2014
Il manoscritto Parisinus Graecus 2142 è uno dei più antichi ed importanti tra i cosiddetti codici recenziori della tradizione manoscritta del corpus ippocratico, e si presta particolarmente per la sua natura bipartita e contaminata ad essere riesaminato dal punto di vista del suo valore per l'editore di testi ippocratici. Una tale analisi critica non può prescindere dal problema delle origini delle contaminazioni cui le diverse mani che hanno vergato il Parisinus avrebbero avuto accesso. L'analisi dettagliata delle diverse mani correttrici e del loro apporto alla constitutio del testo di un campione significativo di scritti ippocratici mostra il particolare rilievo del Parisinus, specie del…
Why are there no comprehensively digital scholarly editions of classical texts?
2018
Currently, no 'canonical' classical text with a multi-testimonial tradition has a digital scholarly edition based on a complete digital transcription of all primary sources, and on the automated collation of those transcriptions. Most classicists simply do not feel that they need such editions. I argue that this is ultimately due to the 'canonization' of the corpus of classical texts. Classicists are more focussed on the 'Text' than on the documents (manuscripts) and their texts: they tend not to consider the textual variance in the manuscripts as culturally meaningful in itself, but merely instrumental in view of the constitutio textus. I suspect that we will not have 'comprehensively digi…
Livelli di rappresentazione del testo nell’edizione del De nomine di Orso Beneventano
2018
Viene presentato l’impianto metodologico e tecnologico dell’edizione critica digitale del De nominedi Orso Beneventano (http://www.unipa.it/paolo.monella/ursus), una proof of concept delle innovazioni metodologiche proposte da Tito Orlandi. Il modello qui sperimentato intende superare la dicotomia tra edizione diplomatica e critica grazie ad un ripensamento profondo, semioticamente fondato, dei livelli di trascrizione e di edizione di un testo. I livelli scelti per questa edizione sono: (1) Livello grafematico, le cui unità minime sono i grafemi, inclusi i segni paragrafematici e le brachilogie sistematiche. Tutti i grafemi individuati dall’editore sono elencati nella Graphemic Table of Sig…